医院医生开出的诊断结果,但是因为不同的原因,很多朋友会选择出国治疗,或者是在国外的患者回国后,医院治疗,那么就需要出具国外的病例,以此来看下过往该患者用过什么治疗手段,以此来进行下一步的治疗方案。当然病历翻译不仅仅于此,我们公司之前接到过一位母亲的女儿,之前在国外读书,因为疫情和身体原因无法继续出国留学,那么医院开具的病历翻译成英文,邮件发送给学校,申请暂缓留学。那么不同的病历翻译需要办理的流程我们一起来看下。
病历翻译1.首先如果只是国外的病历翻译成中文,给医院医生看的话,只需要将病历翻译,然后找公证处进行公证,这样医生才敢给患者出治疗方案。找翻译公司的也是必须找有资质专业的翻译公司,如果找的私人或者不正规的翻译公司,翻译错误会导致医生判断错误,并且公证处也不会进行公证。
2.如果像我们上面说的留学暂停,那么该翻译件不仅仅需要公证,还需要进行认证,因为很多大学对于翻译件需要双认证,即是我们在公证处进行公证完成后,需要继续在对应国家的领事馆进行认证,认证完成方可。
病历翻译病历翻译认证具体怎么收费的呢?
病历翻译收费模式会按照页数和份数来收取费用,具体单价会根据语种来收费,中英互译一般单价会比较低,大多数病历翻译也都是中英互译。一般病例一页价格大约在-左右。公证费用一份价格在八十元左右,领事馆认证费用价格会比较高一点在三百元左右,当然如果没有认证需求,可以忽略。具体详细的价格每家翻译公司会有所出入,但是大致价格不会差太多。
病历翻译病历翻译一定要找专业有资质的翻译公司,因为关系到个人身体健康,马虎不得,不能为了省几十块钱,危害自己的身心健康。关于病历翻译小编就介绍到这里,关于翻译方面的事情,都可以咨询我们。